网上彩票购买 >> 语言学 >> 语言应用
中国当下流行新词翻译的可接受性研究
2019年07月31日 16:47 来源:《华东师范大学学报:哲学社会科学版》 作者:窦卫霖 杜海紫 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  

  摘  要:以中国当下流行的20个新词为例,通过对英语为母语的外国人进行问卷调查和深度访谈,可以研究流行新词翻译的可接受性程度,并揭示影响对外翻译可接受性的因素和翻译策略。研究发现,对外翻译汉语流行新词时,翻译越是符合译入语的认知语境,其接受性越高。在源语与译入语之间,语境中文化空缺较大的词汇宜用“保留策略”,尤其是直译法、音译法效果较好;语境中文化空缺较小的词汇宜用“替换策略”,尤其是同化法和意译法的效果更佳。同时,翻译也需要考虑受众的认知水平、思维方式和文化习惯等语境因素,采取灵活的翻译方法。并根据传播目的,充分考虑译法背后的意识形态,巧用翻译利器,对外讲述中国故事。

  【作  者】窦卫霖[1] 杜海紫[1]

  【作者单位】[1]华东师范大学外语学院,上海200241

  【期  刊】《华东师范大学学报:哲学社会科学版》 2018年第6期65-71,174共8页

  【关 键 词】流行新词 翻译可接受性 翻译策略与方法

  【基金项目】国家社科基金项目“中国社会文化新词英译及其接受效果研究”(项目编号:17BYY055)。

 

【全文阅读】中国当下流行新词翻译的可接受性研究.pdf

作者简介

姓名:窦卫霖 杜海紫 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:马云飞)
W020180116412817190956.jpg
我的留言 视频 图片
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道网上彩票购买
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们
彩票app 网上彩票购买 网上彩票购买 手机彩票app 彩票购买走势 网上彩票购买 彩票开奖查询 彩票购买走势 彩票购买走势 彩票开奖查询